«Cheers» a la española 1

"Cheers" a la española 1 1

Empezando por la música de la caratula cantada por Dani Martin, pasando por risas enlatadas y acabando con los chistes que no hacen gracia, la adaptación de «Cheers» por parte de Telecinco acumula más errores que aciertos. Con la audiencia en caída libre, los críticos no han tenido piedad con ella. Nosotros no seremos menos.

La «Cheers» original fue una serie mítica de los ochenta, ganadora de 26 Emmys (casi nada) y ambientada en un bar de Boston. El bar, de nombre Cheers, estaba regentado por Sam Malone (Ted Danson) y se mantuvo en antena durante 11 temporadas, con un total de 275 capítulos. De esta serie y de un habitual del bar, el psiquiatra Frasier (Kelsey Grammer), surgió un spin-off » Frasier «de gran éxito.

La «Cheers» española tiene un Alberto San Juan que recita, más que interpreta, sus líneas de guión en vez de un Ted Danson, un Resines en vez de un Frasier, un Mister con voz de Woody Allen en vez del entrenador Pantusso y llaman «Blas» en vez de «Norm».

La «Cheers» de Telecinco es el todo lo que nos temíamos: poco original, guiones flojos, chistes previsibles, infantiles y de ese humor «cañí», situaciones tópicas, personajes que recuerdan los vistos en otras series (Blas de Pepón Nieto es el Mariano de » Los hombre de Paco «sin duda) , artistas invitados que pasan como un pulpo en un garaje y acaban dando pena (ejemplo, Coronado y los pigmeos) y unas risas enlatados bastante molestos.

Este «Cheers» se dice «Cheers» por el bar, pero podría decirse de cualquier otra manera » Diego Serrano despertada en un bar «, por ejemplo. Si la serie no se dijera «Cheers» y no contáramos con su referente, las críticas recibidas probablemente hubieran sido menos sangrientas. Pero las comparaciones son odiosas y si te arriesgas haciendo remakes de clásicos pasan estas cosas.

Fuente: Telecinco

Últimos artículos

Scroll al inicio